PDA

View Full Version : Gel Gör Beni Aşk Neyledi/Come See What Love Has Done To Me



Acacia
12-02-2012, 09:31 PM
Here is Talat Sait Halman's English translation of Yunus Emre's Gel Gör Beni Aşk Neyledi. I should add that I was tempted to change the letter 'L' in 'love' to 'Love' but will leave it as translated. You can listen to a rendition of the poem here without music (http://www.youtube.com/watch?v=2bC2VMrW2kw) (or here with music (http://www.youtube.com/watch?v=RkCyy5vjJW0&feature=related)).

Those of you who know Turkish, here's an audio on Yunus Emre's (http://www.hakikatkitabevi.com.tr/turkce/kasetler/evliyalar/YunusEmre.mp3) life.

Come See What Love Has Done To Me
Burning, burning, I drift and tread.
Love spattered my body with blood.
I'm not in my senses nor mad,
Come, see what love has done to me.

Now and then like the winds I blow,
Now and then like the roads I go,
Now and then like the floods I flow,
Come, see what love has done to me.

Hold my hand, lift me from this place
Or take me into your embrace...
You made me weep, make me rejoice,
Come, see what love has done to me.

Searching, I roam from land to land,
In all tongues I ask for the Friend.
Who knows my plight where love is banned?
Come, see what love has done to me.

Lovelorn, I tread; madly I scream.
My loved one is my only dream;
I wake and plunge into deep gloom.
Come, see what love has done to me.

I'm Yunus, mystic of sorrow,
Suffering wounds from top to toe;
In the Friend's hands I writhe in woe.
Come, see what love has done to me.


Gel Gör Beni Aşk Neyledi
Ben yürürüm yana yana
Aşk boyadı beni kana
Ne âkilem ne divane
Gel gör beni aşk neyledi

Geh eserim yeller gibi
Geh tozarım yollar gibi
Geh akarım seller gibi
Gel gör beni aşk neyledi

Ya elim al kaldır beni
Ya vaslına erdir beni
Çok ağlattın güldür beni
Gel gör beni aşk neyledi

Ben yürürüm ilden ile
Şeyh anarım dilden dile
Gurbette hâlim kim bile
Gel gör beni aşk neyledi

Mecnun oluban yürürüm
Ol yâri düşte görürüm
Uyanıp melûl olurum
Gel gör beni aşk neyledi

Miskin Yunus biçareyim
Baştan ayağa yâreyim
Dost ilinden âvâreyim
Gel gör beni aşk neyledi

firaswagner
13-02-2012, 03:09 AM
Here is Talat Sait Halman's English translation of Yunus Emre's Gel Gör Beni Aşk Neyledi. I should add that I was tempted to change the letter 'L' in 'love' to 'Love' but will leave it as translated. You can listen to a rendition of the poem here without music (http://www.youtube.com/watch?v=2bC2VMrW2kw) (or here with music (http://www.youtube.com/watch?v=RkCyy5vjJW0&feature=related)).

Those of you who know Turkish, here's an audio on Yunus Emre's (http://www.hakikatkitabevi.com.tr/turkce/kasetler/evliyalar/YunusEmre.mp3) life.

Come See What Love Has Done To Me
Burning, burning, I drift and tread.
Love spattered my body with blood.
I'm not in my senses nor mad,
Come, see what love has done to me.

Now and then like the winds I blow,
Now and then like the roads I go,
Now and then like the floods I flow,
Come, see what love has done to me.

Hold my hand, lift me from this place
Or take me into your embrace...
You made me weep, make me rejoice,
Come, see what love has done to me.

Searching, I roam from land to land,
In all tongues I ask for the Friend.
Who knows my plight where love is banned?
Come, see what love has done to me.

Lovelorn, I tread; madly I scream.
My loved one is my only dream;
I wake and plunge into deep gloom.
Come, see what love has done to me.

I'm Yunus, mystic of sorrow,
Suffering wounds from top to toe;
In the Friend's hands I writhe in woe.
Come, see what love has done to me.


Gel Gör Beni Aşk Neyledi
Ben yürürüm yana yana
Aşk boyadı beni kana
Ne âkilem ne divane
Gel gör beni aşk neyledi

Geh eserim yeller gibi
Geh tozarım yollar gibi
Geh akarım seller gibi
Gel gör beni aşk neyledi

Ya elim al kaldır beni
Ya vaslına erdir beni
Çok ağlattın güldür beni
Gel gör beni aşk neyledi

Ben yürürüm ilden ile
Şeyh anarım dilden dile
Gurbette hâlim kim bile
Gel gör beni aşk neyledi

Mecnun oluban yürürüm
Ol yâri düşte görürüm
Uyanıp melûl olurum
Gel gör beni aşk neyledi

Miskin Yunus biçareyim
Baştan ayağa yâreyim
Dost ilinden âvâreyim
Gel gör beni aşk neyledi
It's so beautiful.:mash:This the first time of i've heard of Yunus Emre.. do you have any more of his translated poetry?:jazak:

Acacia
13-02-2012, 03:53 AM
It is beautiful, masha'Allah. I'll try to compile some more of his poems here.

When my son was younger, I used to recite this poem (http://www.youtube.com/watch?v=GglHm7mDiOU) (by Sadik Efendi) to him but I was not able to find the translation. I'll keep looking and post it here if I do find it (no music in linked poem).

Maripat
13-02-2012, 03:54 AM
Is there Allh(SWT), beloved Prophet(PBUH), dear Companions (RA), People of Allah(SWT), the Majestic Qur'an, the authentic Hadeeth somewhere here?

Acacia
13-02-2012, 03:59 AM
Yes brother, the "Friend" in Yunus Emre's poem is Allah (SWT) as is the "love" - love for Allah (SWT). Yunus is writing about wanting nothing, feeling nothing but Love for Allah (SWT).

Maripat
13-02-2012, 04:07 AM
Yes brother, the "Friend" in Yunus Emre's poem is Allah (SWT) as is the "love" - love for Allah (SWT). Yunus is writing about wanting nothing, feeling nothing but Love for Allah (SWT).

:jazak:

sudoku
23-02-2012, 07:42 AM
:salam:

:mash: really beautiful.

Acacia
25-02-2012, 11:32 PM
Assalamu Alaikum Sister Acacia,

I have developed a great interest in learning the Turkish language. can you please provide some resources where I can start.

The best would be documentaries with subtitles, or books, or lectures with subtitles or transcripts in english, or anything that you may consider useful.

:jazak:

Wassalamualaikum sister:

I have never been asked this question before so give me some time to see what I can find and I will respond with some resources insha'Allah. That said, there are other Turkish speakers on this list too so if they know of anything, perhaps they might be able to list some resources for you as well.

If you do not hear back from me (or someone else hasn't listed anything), insha'Allah you can remind me in a couple of weeks. Is that okay?

JazakAllah Khayr

firaswagner
25-02-2012, 11:50 PM
Assalamu Alaikum Sister Acacia,

I have developed a great interest in learning the Turkish language. can you please provide some resources where I can start.

The best would be documentaries with subtitles, or books, or lectures with subtitles or transcripts in english, or anything that you may consider useful.

:jazak:
i dont speak turkish but i did some quick googling.here what i've found for beginners: http://fsi-language-courses.org/Content.php?page=Turkish http://www.turkishclass.com/turkish/lessons/turkish_classes.php

Acacia
26-02-2012, 12:15 AM
Insha'Allah. As sister Firaswagner has noted, there are some audio (and video) resources to learn Turkish.

Please correct me if I am wrong but my impression is that you are not looking for 'lessons' per-se but materials through which you will practice what you learn (and possibly decipher connections between English-Turkish yourself). If so, it will take some time since a lot of the Turkish materials online either don't have English subtitles (English with Turkish subtitles would be difficult for someone just starting out); or, have visuals that would not be appropriate to list here; or, include music... even the ones I am tempted to list (youtube vidoes of Yunus Emre's poems, documentary on Fatih Sultan Mehmet) are accompanied by music and I have not been able to locate ones with subtitles (yet... still looking). As I find them, I will list them for you insha'Allah (with any necessary warnings about background music).

Acacia
26-02-2012, 12:44 AM
Insha'Allah, you could start with the Turkish translation of Ayat al-Kursi - this video has the Turkish translation in writing and audio and you can look up the English version yourself but it will give you an idea of what is being said:

http://www.youtube.com/watch?v=mjMwRWdydyU&feature=related

I've also added Surah Fatiha here: http://www.sunniforum.com/forum/showthread.php?84753-Fatiha-Suresi-Surah-Al-Fatiha-(Turkish-Translation)

Acacia
26-02-2012, 01:27 AM
Jazak Allah khair to both of you for the links. So far I only found simple stuff on google.

I was looking for pdf children's books(with pictures) in turkish, but couldn't find. And I was watching some documentaries in Turkish with no subtitles. I only understood a few words - which are common between arabic, turkish, persian and urdu - that was amazing!

I'm looking to understand conversational type Turkish - day to day use vocabulary as a start. And once I have build up the vocab, then start on grammar, in'sha Allah.

May Allah reward you all for helping out! :jazak:

:salam: Ah, then the links sister Firaswagner provided should be good. Yes, there are many documentaries but I haven't found any with sub-titles (will keep my eyes open). The children's books should be simple (insha'Allah) to find, will link to some when I get them.

:ws:

firaswagner
26-02-2012, 02:13 AM
:lol:
it's ok sis.. i guess my avatar is a dead giveaway.

Acacia
26-02-2012, 02:49 AM
:salam:

First of all, I must apologize to you, sister Firaswagner, for referring to you as 'brother' (fixed the errors). Insha'Allah you will forgive me for my carelessness.

Sister bint_azam, here are a few links that might be helpful (please note that I have not reviewed everything and do not know if any of the contents might be offensive to you so please be aware of that):

Evdeki Güzel Eşyalar (http://www.marketingci.com/cocuklar_icin/evdeki_esyalar.pdf) (A very short picture dictionary of household items)
Diyanet İşleri Başkanlığı Çocuk Sayfası (Kitap Listesi) (http://www.diyanet.gov.tr/turkish/cocuk/benioku.asp) (Books geared at teaching Turkish children about Islam, these books are put out by the government)
Diyanet İşleri Başkanlığı Çocuk Sayfası (Dergi) (http://www.diyanet.gov.tr/turkish/DIYANET/2011cocuk/haziran_tatil/index.html) (A magazine for Muslim children)


(try searching for 'çocuk kitabı' or 'çocuk kitapları' or 'çocuk hikayeleri' or 'çocuk masalları' for other types of children's books/tales)

Insha'Allah, I'll add to this list if I come across anything more but for now.... this is it sister.

:ws:

Acacia
26-02-2012, 02:50 AM
:lol:
it's ok sis.. i guess my avatar is a dead giveaway.

:) thank you