I speak a little 'amiyah from living in Jordan 15 months. I know it's not fushah.
If it's allowed to speak english, then I assume it's allowed to use arabic slang.
Aside from that, being as kind as possible, the mods told us to cease going at it in every thread. I assume it is alright to be respectful and reply to points, but the choice of phrase used is in no way centrally related to the argument made.
Arabic slang, not fushah or english.
Aside from that akhi, I'm trying to minimize interaction to avoid getting banned. Do you have any points you disagree with in anything I said relevant to the discussion. If so i will respond respectfully and politely based off of nusus and 'aql (texts and understanding), as long as the mods don't have a problem.
Outside of that, I'd prefer not to interact to avoid gray areas.
Nonetheless, 'arabic slang, common in Syria, Jordan, Palestine, and Lebanon. Everyday speech. Using the mudhari' instead of the madhi and the fa'il before the fi'l, although the average arab is not grading modern slang through the lens of classical nahw, so that kind of review on slang would be laughable to them to begin with (clear signs of being western/foreign). Those kinds of things just lead to mockery and being treated like a 2 year old in the arab world. Shakaraka Allah in fushah means Allah yashkuruk in 'amiyah (slang/colloquial). I don't see why arabic slang use is worse than entirely foreign language use (english). It's not against forum rules anyway, wallahu a'alam.
Their is no 100% standardised system of when and how to translate or transliterate. To each their own opinion. Iyah, iyyah, iya, iyya, ism. What's the difference akh.
Please don't respond to my posts unless it's based off texts or rational.
The mods. told us to avoid inciting one another and I promise I'm not going to bring up irelevant things in your posts if I ever do reply to any of them again.
If i ever do respond, it will be to what you said, not to your person, as the admins already explained.
Please don't respond for both of our good, unless you are responding to what I said textually and/or rationally.
Both of your replies were incorrect and only touchied on linguistic principles.
The thread is about salafi' 'aqidah, not arabic grammar or translation.
Having said that, I don't intend other than the truth, and I in no way intend to elevate me or lower you and will cease any actions that don't address the topic, avoiding personality conflicts and in no way intend anything personal here.