JazakAllah all, I perfectly understand what gumaan means in Urdu, i do not have an english word for it....As a gift for those who have taken the time out to reply to my post I shall share something a buzurg usually says in his Majalis:
" Jaisa Emaan hoga waisa gumaan hoga, aur waise hee aadmi ke sath muamla hoga, yeh Hadees mein aata hai, Iss liyay agar Emaan sahih hoga tu gumaan bhi acha hoga aur phir muamla bhi acha hoga"
Maripat can you translate it?
As is your faith so will be your thought process and opinion and you shall conduct yourself accordingly, this is in the Traditions. Consequently if the faith is healthy the thought process and opinion and attitude too will be positive and then, Lord Willing, your dealings will be good, proper and appropriate.
Needless to emphasize that I have focused on the content and not on the language.
Ok back to Urdu meaning then.
Zahir ki ankh se na tamasha kare koi,
Ho dekhna to deeda-e-dil wah kare koi,
Parh bethay kiya samajh ker bhala toor per kaleem
Takkat ho deed ki to taqaza kare koi
"Kash ! Main ek darakht hota jise kaat diya jata.(Ibne majah)".[abu dharr(Radhiyallahu anhu)]