......is binaai ki farog me hum bhi hissaadaar honge.
.....we will be taking equal part in the progression of this darkness.
Is this translation right?
I could not get the exact words for binaai ki farog. Help will be appreciated.
......is binaai ki farog me hum bhi hissaadaar honge.
.....we will be taking equal part in the progression of this darkness.
Is this translation right?
I could not get the exact words for binaai ki farog. Help will be appreciated.
Alhamdulillah good that I was corrected.
jazaakAllahu khayraa
This was min-az-zulumaati il-an-noor.
This is bit off topic but as some people are from north India here, I thought I could clarify. When there are lot of urdu islamic literatures available, can I know if we have more hindi islamic books too. I recently saw some sisters from MP reading fazaail-e-aamaal in hindi and i was surprised as I always thought muslims in north read islamic books in urdu. I then came to know even in pune, muslims read hindi islamic books like those of TJ. Anyway that sounded more like urdu written with hindi script. So has most of the urdu books been translated into hindi like English?
Your observations are correct.
The reason is that after independence, piqued at the partition of India, the detractors of Islam and Muslims actively tried to suffocate Urdu and they succeeded at least in the public life. Urdu survives in some Muslim homes. But some Muslims, modern ones, are stupid enough to take pride in not knowing the language.
So we have muslims in north too who cannot read urdu like me and can read only hindi like muslims here can read only tamil generally?
Anyways do we have more islamic literature in hindi too. The thing that amazed me was when those sisters read the hindi script, it didnt sound like hindi but urdu. I am bit interested in knowing about translation works in hindi. Do we have lot of islamic books in hindi too?
Also any website where I can the see the available hindi islamic books?
I do not know many websites having Islamic books in Hindi.
But a large number of the relevant books have been transcribed in Devnagri script. It is Urdu written in that script that is why it sounded like Urdu. Only we Muslims,, can understand them because even the common Hindi is slightly different from the Urdu used in many of Deeni books.
Some of the books that have been printed in Devnagri script:
(1) Faza-il-e-A'amaal.
(1) Muntakhab Ahadeeth
(3) Marne Ke Ba'ad Kya Hoga?
(4) Ta'lim-ul-Islam
(5) Bahishti Zewar
(6) Qasas-ul-Ambiya
(7) Ek Minute Ka Madarsa
I meant even urdu speakers here can read only tamil fluently and only very few of them can read urdu.
I thought muslims in MP speak urdu too but I didnt know that they read hindi books rather than urdu. Khair i think I got the answer from your post that only TJ related books are available in hindi.
Alhamdulillah good to know and I got the answers.
jazaakumAllahu khayra
maashaaAllah all these book titles sound great. I wish I get them in tamil. inshaaAllah I will try.
Bookmarks