Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: translation of this verse?

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Brother
    Madhhab
    Hanbali
    Posts
    107

    Default translation of this verse?

    In one of the random quotes, the aayah 21:18 (al-Anbiyaa) has been translated as such:

    "Nay, We hurl the Truth against falsehood, and it knocks out its brain, and behold, falsehood doth perish! Ah! woe be to you for the (false) things ye ascribe (to Us)."

    I understand the perhaps dimaagh (brain) might be derived from this verb or vice versa, but does damagha yadmaghu have the meaning of 'knocking out a brain'?


  2. "How To Begin Reading And Understanding An Arabic Book in 21 Days"

  3. #2
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    Hold it bro...i'll go check in the kamoos(dic) n let you know ia..hmm damgha yadmaghu cant even rememebr if I prayed the word in jalalayn tafseer or not..khair hold...


  4. FREE postage anywhere in the UK.

  5. #3
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    I cant seem to be finding the right kamoos...so if by 2pm no bodies answered this then inshallah i will....


  6. #4
    Senior Member salman's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Brother
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    Long Island, New York
    Posts
    3,139

    Default

    Sallamu Alaikum

    Thats interesting.

    The word brain is Dimagh ( دماغ ) and the word for knock out or deal a blow is دمغ which really means to falsify or rebute or attack and abolish. The word for breaks is also بَزَغَ in the sense of revealing.

    Ahh heres what i found:

    دَمَغَ يَدْمَغُ دَمْغاً :- الرَّجُلَ. شجَّه حتى بلغت الشجةُ دماغه.-: الرجلَ: أخرج دماغَهُ.- ت الشَّمْسُ الرَّجُلَ: آلمت دِمَاغَهُ.- فُلاناً: غلَبه وسيطر عليه بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى البَاطِلِ فيَدْمَغُهُ.- المعدِنَ: طبعه بطابَع خاصّ؛ دمغ الفَنيُّ قِطعةَ الذَّهب

    Damagh, Yadmagh, damgan.

    The above states it being used in the context of "cutting" and "hurting" " going out" "Seceding" etc.

    Wallahu A'lam
    Last edited by salman; 02-08-2004 at 07:26 AM.
    May My Soul be sacrificed for your soul, my beloved, my master Muhammad - peace and blessing upon you- !

    روحي لروحك الفداء يا حبيبي يا سيدي محمد


  7. #5
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    bro salman i cant seem to be reading the arabic text n thread starter av been looking it up..and this is what av come up with...''bheja nikal dena'' ''dimagh nikal dena''...thats what it says in tafseer...i looked for the english but coulnt find it anywhere...besides in tafserr it says to destroy but thats not the xact meaning hope you understand the urdu..if not..sorry... i looked it up in four different books...but coulndt find eng


    damagha yadhmaghu damghan is from ad-dimagh...


  8. #6
    Senior Member salman's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Brother
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    Long Island, New York
    Posts
    3,139

    Default

    Sallamu Alaikum

    "Bheja nikal dena" and "dimagh Nikal dena" although literally means "Taking out the brain" can refer to "knocking out". I think you already know that. The Arabic i stated also stated something similar for the definitions of Damagh, Yadmagh, damgan. Im guessing by knocking out they mean falsifying or abolishing, as i stated before.

    Wallahu A'lam
    May My Soul be sacrificed for your soul, my beloved, my master Muhammad - peace and blessing upon you- !

    روحي لروحك الفداء يا حبيبي يا سيدي محمد


  9. #7
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    THere is difference of opinion in it wallahu aalam.a,sorry if i repeated what u said...its coz i counlnt and still cant read the arabic txt


  10. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Sister
    Madhhab
    Hanafi
    Posts
    590

    Default



    Quote Originally Posted by Strive4Allah
    its coz i counlnt and still cant read the arabic txt
    Quote Originally Posted by ibnu Rashid
    Go to View -> Encoding -> Arabic . If Arabic not there, go to More instead and it should be there.


  11. #9
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    laa harj(it dont matter) bro salman has already xplained it..but jazakallah anyway


  12. #10
    Strive4Allah
    Guest

    Default

    Salaams...I am trying to find out the actual meaning...I rang up my colleage Moli Yas and asked him regarding damgha yadmaghu and he said literaly it means to take out the brain but he'll send tafseer-e-mazhari down and inshallah will let you know after checking the tafseer...Av been looking it up in 8 dictionaries but all have the same meaning...


Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 29-07-2011, 12:00 AM
  2. the verse 5:67
    By Encaphlon in forum General Islam
    Replies: 17
    Last Post: 25-05-2008, 06:25 PM
  3. Looking for verse
    By Kalla in forum General Islam
    Replies: 1
    Last Post: 18-04-2008, 01:25 PM
  4. Verse-by-Verse Qur'an recitation
    By JAwuku in forum Qur'an
    Replies: 0
    Last Post: 02-07-2007, 06:04 PM
  5. Little question about QURAN verse translation
    By Karim_sunni in forum General Islam
    Replies: 21
    Last Post: 02-10-2005, 04:59 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •