Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 22

Thread: Little question about QURAN verse translation

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    None
    Posts
    928

    Default Little question about QURAN verse translation

    Salaam, i am having an argument with a christian about verse 4:34



    4.34 Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisa-i bima faddala Allahu baAAdahum AAala baAAdin wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna faAAithoohunna waohjuroohunna fee almadajiAAi waidriboohunna fa-in ataAAnakum fala tabghoo AAalayhinna sabeelan inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran
    he claims that the next translation is correct:

    " Men are superior to women on account of the qualities which God hath gifted the one above the other, and on account of the outlay they make from their substance for them. Virtuous women are obedient, careful, during the husband's absence, because God hath of them been careful. But chide those for whose refractoriness ye have cause to fear; remove them into beds apart, AND SCOURGE THEM: but if they are obedient to you then seek not occasion against them: verily, God is High, Great!"

    S. 4:34 Rodwell
    He says that superior is an possible translation of the quranic verse, since i don't know arabic, what does the arabic word 'translated into superior by this anti -islamic orientalist' really mean?

    so that i can refute this christian with arguments like 'the arabic word can only mean etc...'

    wa salaam


  2. "How To Begin Reading And Understanding An Arabic Book in 21 Days"

  3. #2
    Senior Member Kareem's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    Maliki
    Location
    The Netherlands
    Posts
    1,488

    Default

    does he speak arabic?


  4. FREE postage anywhere in the UK.

  5. #3
    Moderator sudoku's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Sister
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    بين خوف و رجاء
    Posts
    7,712
    Blog Entries
    63

    Default

    Assalaamu Alaikum

    i got this translation from http://www.ummah.net/what-is-islam/q...le/nobe004.htm

    Quote Originally Posted by Quran, suratun Nisaa
    34. Men are the protectors and maintainers of women, because Allâh has made one of them to excel the other, and because they spend (to support them) from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient (to Allâh and to their husbands), and guard in the husband's absence what Allâh orders them to guard (e.g. their chastity, their husband's property, etc.). As to those women on whose part you see ill*conduct, admonish them (first), (next), refuse to share their beds, (and last) beat them (lightly, if it is useful), but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance). Surely, Allâh is Ever Most High, Most Great.
    Wassalaamu Alaikum
    Lost in an ocean of doubt and confusion am I
    Seeking Your burning beacon light
    ~ Heart Song, Talib al Habib


  6. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    None
    Posts
    928

    Default

    SHokran Umm-eesa, i know that translation, it's Shakir's and Yusuf Ali's translation, i like almost for sure know that the translation you post has to be the correct one, i only hope that someone could confirm that the arabic words mentioned in this verse indeed mean 'protector ' and / or 'maintainer' , so that i can shut the mouth of this anti-islam basher for-ever


  7. #5
    Moderator sudoku's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Sister
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    بين خوف و رجاء
    Posts
    7,712
    Blog Entries
    63

    Default

    Assalaamu Alaikum

    "Qawwaam" means (According to the Hans Wehr Arabic-English Dictionary)
    1.Manager
    2.Director
    3.Super Intendant
    4.Caretaker
    5.Keeper
    6.Custodian
    7.Guardian (when used with the word " 'Alaa", as in the ayaah above..

    Hope Insha Allah this helps, Ameen

    Wassalaamu Alaikum
    Lost in an ocean of doubt and confusion am I
    Seeking Your burning beacon light
    ~ Heart Song, Talib al Habib


  8. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    None
    Posts
    928

    Default

    yesssssssssss





    Umm-eesaaaaaaaaaaaaaaaaaa shokran againnnnnnnnnnnnnn

    looks like you are again my sheikh (giving me always the answers, i just wanne hear, DJAZAKALLAH)

    i


  9. #7
    Banned laughinglion's Avatar
    Join Date
    Sep 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    Maliki
    Location
    Mercia
    Posts
    1,837

    Default



    It is unlikely that it has this meaning, unless you forced your own biases into such a transalation. It is from a root qaama (the same root as qiyam); and means to raise, erect, stand up and numerous other meanings incuding to support. Qawwaam has the more specific meaning of; keeper, custodian, guardian, etc. Nowhere does there seem to be a suggestion of superiority.

    I am only a student in this so there is room for mistakes and further clarification.

    With Peace.


  10. #8
    Moderator sudoku's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Sister
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    بين خوف و رجاء
    Posts
    7,712
    Blog Entries
    63

    Default

    Assalaamu Alaikum

    Wa Iyyaakum!

    Wassalaamu Alaikum
    Lost in an ocean of doubt and confusion am I
    Seeking Your burning beacon light
    ~ Heart Song, Talib al Habib


  11. #9
    Moderator sudoku's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Gender
    Sister
    Madhhab
    Hanafi
    Location
    بين خوف و رجاء
    Posts
    7,712
    Blog Entries
    63

    Default

    Assalaamu Alaikum

    Well, br Laughinglion...according to my trusty dictionary, your translations are right, Alhamdu Lillah!

    Wassalaamu Alaikum
    Lost in an ocean of doubt and confusion am I
    Seeking Your burning beacon light
    ~ Heart Song, Talib al Habib


  12. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Gender
    Brother
    Madhhab
    None
    Posts
    928

    Default

    Really shokrannnnnnn brothers and sisters, my Iman is getting stronger and more stronger, since i now know the arabic words, the more and more i love the quranic verses, wajowwwwwwwwwww i have to learn arabic, i wish i could


Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 29-07-2011, 12:00 AM
  2. [QUESTION] Translation & Explanation Of Holy Quran
    By XTREME in forum General Islam
    Replies: 5
    Last Post: 18-06-2010, 07:45 PM
  3. Question in regards to a verse of the Quran
    By abulayl in forum General Islam
    Replies: 16
    Last Post: 12-11-2008, 07:32 PM
  4. ANSWERED: Question about Pharoa verse in Quran
    By Karim_sunni in forum Islam Answers
    Replies: 4
    Last Post: 10-09-2005, 10:06 PM
  5. Question about Pharoa verse in Quran
    By Karim_sunni in forum General Islam
    Replies: 3
    Last Post: 10-09-2005, 03:04 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •