Anybody? Even if you say that this is very poor Arabic/calligraphy ... would tell me that a lot. Thanks in advance!
Okay, thanks so much for trying & the link. Often the pottery artist was not too skilled at languages/calligraphy ..... leaving lots of possible outcomes & room for error.
Second attachment is more clear. Something like the moon has risen: طلع القمر
And if he were to ask for a gentle lady in marriage, he would be refused, and when he leaves the world it does not miss him, and if he goes out, his going out is not noticed, and if he falls sick, he is not attended to, and if he dies, he is not accompanied to his grave.
The inscription in the larger image on the right is the first line of a poem and the one in the smaller image on the left is the second line. A rendering of the two lines is as follows:
O resplendent face of the illuminative moon
O raindrop of the wet, tender branch
I have started two blogs to help the students of Arabic. First one is focussed on grammar, and the second one will be devoted to Qasas-un-Nabiyeen.
Please visit them.
Jazak Allaho Khairan
Saleem A Khanani